Poésie "pi-sourde".

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Poésie "pi-sourde".

Message  Omaugin le Mar 2 Aoû 2011 - 21:07

tres beau poesie a voir en bas:



http://www.youtube.com/watch?v=wltVQ3OYVAY

Omaugin
Résident
Résident

Masculin Date d'inscription : 04/04/2011
Messages : 73

Revenir en haut Aller en bas

Re: Poésie "pi-sourde".

Message  Lanvin le Mar 2 Aoû 2011 - 21:18

ça me fait penser à une autre poésie que je vais essayer de retrouver !
Merci pour ce partage Smile

Lanvin
Citoyen d'honneur
Citoyen d'honneur

Date d'inscription : 05/01/2011
Messages : 3301

Revenir en haut Aller en bas

Re: Poésie "pi-sourde".

Message  Omaugin le Mar 2 Aoû 2011 - 21:33

ca me fait plaisir de partager

Omaugin
Résident
Résident

Masculin Date d'inscription : 04/04/2011
Messages : 73

Revenir en haut Aller en bas

Re: Poésie "pi-sourde".

Message  Lanvin le Ven 21 Oct 2011 - 19:13

Ici : Poésies

Ce ne sont pas des poésies Pi-sourdes mais des poésies en LSF Smile

Lanvin
Citoyen d'honneur
Citoyen d'honneur

Date d'inscription : 05/01/2011
Messages : 3301

Revenir en haut Aller en bas

Re: Poésie "pi-sourde".

Message  Toutatis le Ven 21 Oct 2011 - 19:30

Plus exactement : des traductions en LSF de poésies... sauf une ou deux qui sont des créations poétiques en LSF.

Toutatis
Admin
Admin

Date d'inscription : 30/12/2010
Messages : 2710

Revenir en haut Aller en bas

Re: Poésie "pi-sourde".

Message  Lÿs le Ven 21 Oct 2011 - 21:05

la première vidéo m'a relaxée !!

Je n'aime pas trop la traduc de poésie, enfin pas la première que je viens de voir dans la liste... c'était trop rapide, mouvementé, pour moi une poésie ce doit être calme avec une certaine harmonie... Enfin je pense...

Lÿs
Citoyen d'honneur
Citoyen d'honneur

Féminin Localisation : RP
Date d'inscription : 01/01/2011
Messages : 1339

Revenir en haut Aller en bas

Re: Poésie "pi-sourde".

Message  Toutatis le Ven 21 Oct 2011 - 21:36

En poésie, on trouve de tout, et c'est bien comme ça : tout dépend du sujet, du style de l'auteur, de ses intentions, etc. Et ensuite, à chacun ses goûts.

Et quand on traduit une poésie créée dans une autre langue c'est rarement réussi : on est prisonnier du sens, du rythme, et on n'a pas toujours compris l'intention de l'auteur, et donc on l'interprète à sa façon. On ne peut pas garder tel quel tout ce qui est dans l'original et il faut faire des choix.
Rappelez-vous cette boutade (misogyne, il faut le reconnaître !) : une traduction c'est comme une femme : quand elle est fidèle elle n'est pas belle et quand elle est belle elle n'est pas fidèle !

Toutatis
Admin
Admin

Date d'inscription : 30/12/2010
Messages : 2710

Revenir en haut Aller en bas

Re: Poésie "pi-sourde".

Message  Lanvin le Sam 22 Oct 2011 - 12:09

Merde, je suis fidèle Suspect Question

CQFD lol!

Lanvin
Citoyen d'honneur
Citoyen d'honneur

Date d'inscription : 05/01/2011
Messages : 3301

Revenir en haut Aller en bas

Re: Poésie "pi-sourde".

Message  Lÿs le Sam 22 Oct 2011 - 15:19

Bien sûr que chacun ses goûts... mais là, j'ai pas trouvé que ça faisait poésie. Pour ceux qui sont entendants, bouchez vous les oreilles et regardez l'empressement... la nana qui parle me donne le tournis !!

Lÿs
Citoyen d'honneur
Citoyen d'honneur

Féminin Localisation : RP
Date d'inscription : 01/01/2011
Messages : 1339

Revenir en haut Aller en bas

Re: Poésie "pi-sourde".

Message  Lanvin le Sam 22 Oct 2011 - 16:41

Je ne mets jamais le son quand la vidéo est en LSF, mon son est de toute façon coupé d'office, je ne le mets que s'il y a besoin Wink

Après, à mon goût une poésie peut être plus rapide, c'est tout un ressenti, ça exprime des émotions ... Il y a des poésies orales qui sont dit avec beaucoup de rapidité pour justement exprimer une émotions particulières Smile tout n'est pas dit sur un ton monotone, cela permet justement à l'expression orale de donner plus ou moins de l'intensité à ce qui est dit Smile

Lanvin
Citoyen d'honneur
Citoyen d'honneur

Date d'inscription : 05/01/2011
Messages : 3301

Revenir en haut Aller en bas

Re: Poésie "pi-sourde".

Message  Arya le Dim 13 Mai 2012 - 9:12

Toutatis, ta citation est sympa rire

Et j'suis finalement assez d'accord avec tout ça ! C'est pas évident de traduire "mot à mot" (enfin, pas vraiment, mais je me comprends) la poésie, sans la changer un peu... C'est comme tout... Faut adapter la langue initiale à la langue de la traduction !

Arya
Citoyen
Citoyen

Féminin Localisation : Saint quentin en yvelines
Date d'inscription : 19/04/2012
Messages : 611

Revenir en haut Aller en bas

poésie créée en LSF

Message  Signes le Sam 19 Jan 2013 - 14:24

En 2011, Signes a édité un livret/DVD d'un poème composé par Levent Beskardes en LSF et traduit en français par Laetitia Benasouli.
j'ai peur de faire de la pub pour notre association en donnant toutes les références puisque nous vendons ce livret/DVD... Mais c'était la première fois qu'un poème était traduit de la langue des signes au français et non l'inverse! Et un autre (d'un autre poète sourd) sera édité en 2014.
Marie-José Chabbey, présidente de Signes.

Signes
Visiteur
Visiteur

Féminin Date d'inscription : 19/01/2013
Messages : 8

Revenir en haut Aller en bas

Re: Poésie "pi-sourde".

Message  Contenu sponsorisé Aujourd'hui à 6:41


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum