Vie d'une étudiante interprète

Page 3 sur 5 Précédent  1, 2, 3, 4, 5  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Brakdur le Jeu 15 Nov 2012 - 13:07

Dommage que ce ne soit pas filmé (pour voir vos erreurs et les corrigés principalement).
Mais comme ça on aurait pu voir ce que ça donnait. Very Happy

Brakdur
Citoyen d'honneur
Citoyen d'honneur

Masculin Localisation : Noisy le Grand (93)
Date d'inscription : 30/04/2011
Messages : 1164

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Lanvin le Jeu 15 Nov 2012 - 18:03

j'ai du mal à visualiser mais ça a l'air de t'avoir plu Very Happy

Lanvin
Citoyen d'honneur
Citoyen d'honneur

Date d'inscription : 05/01/2011
Messages : 3301

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Arya le Jeu 15 Nov 2012 - 20:33

Ouais, c'est sympa ! Et puis j'me dis que si j'ai apprécié cet exercice, le metier me plaira aussi ! (c'est quand meme le plus important ! )

Arya
Citoyen
Citoyen

Féminin Localisation : Saint quentin en yvelines
Date d'inscription : 19/04/2012
Messages : 611

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Toutatis le Jeu 15 Nov 2012 - 20:50

Il me semble avoir vu un exercice dans ce genre dans un cours de LSF...
Heureux que le métier vous plaise... mais il ne faut pas vous imaginer que ce sera tous les jours des jeux de club de vacances !

Toutatis
Admin
Admin

Date d'inscription : 30/12/2010
Messages : 2710

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Arya le Ven 16 Nov 2012 - 6:03

Ah non, ça je sais bien !! D'ailleurs, lundi commence commence mon stage d'observation. Je n'ai réussi à avoir que 2 jours sur 4, mais j'ai d'autres possibilités de faire des stages dans l'année. On verra ce que c'est, sur le terrain !! J'ai hate !!!!

Arya
Citoyen
Citoyen

Féminin Localisation : Saint quentin en yvelines
Date d'inscription : 19/04/2012
Messages : 611

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Lanvin le Ven 16 Nov 2012 - 12:09

ah tu nous raconteras !!! Tu restes à paris ou tu dois aller en province ? Smile

Lanvin
Citoyen d'honneur
Citoyen d'honneur

Date d'inscription : 05/01/2011
Messages : 3301

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Arya le Ven 16 Nov 2012 - 17:51

Non, je reste à Paris Smile

Arya
Citoyen
Citoyen

Féminin Localisation : Saint quentin en yvelines
Date d'inscription : 19/04/2012
Messages : 611

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Arya le Sam 24 Nov 2012 - 9:06

Voilà, mon stage d'observation s'est terminé jeudi. C'était merveilleux ! J'serais bien resté encore en stage...

J'ai appris plein de choses ! Du vocabulaire, évidemment, mais aussi des situations qu'on ne nous enseigne pas en cours. Par exemple, on ne nous a jamais dit qu'il faudra peut-être un jour interpréter une personne sourde de dos ! Et puis les interprétations en milieu scolaire, c'est pas toujours évident ; c'est donner le vocabulaire adéquat, sans donner la réponse. En maths, par exemple, la prof demande ce que sont 2 droites parallèles, en signes, faut l'épeler ! Sinon, tu donnes la réponse ! Pas toujours simple, donc Smile Mais passionnant !!! J'ai A-DO-RE !!! Very Happy

Arya
Citoyen
Citoyen

Féminin Localisation : Saint quentin en yvelines
Date d'inscription : 19/04/2012
Messages : 611

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Lanvin le Sam 24 Nov 2012 - 11:05

ah oui pas bête pour les droites parrallèles

j'ai pas compris, comment tu peux signer dans le dos d'un Sourd ??Shocked Very Happy

Contente que ça t'ai plu Wink

Qu'as tu appris comme nouveau signe ? Smile J'adore apprendre de nouveaux signes !!! Very Happy

Lanvin
Citoyen d'honneur
Citoyen d'honneur

Date d'inscription : 05/01/2011
Messages : 3301

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Arya le Sam 24 Nov 2012 - 11:25

Non, pas "signer de dos", mais le Sourd était de dos, par rapport à l'interprète. Fallait quand meme qu'elle traduise ! (c'était un lieu étroit, pas évident...)

En nouveau signe, y'a toutes les traductions qu'on peut faire avec "mignon" (je laisse à Toutatis le loisir d'expliquer Laughing), "mission", "cohésion", "acquis" et après, c'est surtout par rapport à comment traduire telle ou telle chose Smile

Arya
Citoyen
Citoyen

Féminin Localisation : Saint quentin en yvelines
Date d'inscription : 19/04/2012
Messages : 611

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Lanvin le Sam 24 Nov 2012 - 12:24

oh le "mignon" je ne le connais que pour "mignon" moi .. enfin aussi pour indiquer quelque chose de "mignon" dans le sens "pas grand" ... par exemple pour une toute petit maison mais du coup on l'associe à "mignonne" pour dire "petite mais mignonne" ... enfin je crois

Toutatis venez me dire dans quel sens peut être utilisé "mignon" Very Happy

Pour mission, je ne connais que l'index main dominé et main en 4 main dominante qui vient vers l'index ... Il y en a d'autres ?

Cohésion, j'aurai signé "lien" de droite à gauche plusieurs fois mais pas sûre de moi ???

Et acquis .... alors là .... j'aurai fait la main qui prend et qui rentre en soit (mouvement vers le bas entre la poitrine) mais je me demande si ce n'est pas que pour des choses abstraites ? Peut-on faire ce geste pour "acquérir un objet" ? Shocked

Lanvin
Citoyen d'honneur
Citoyen d'honneur

Date d'inscription : 05/01/2011
Messages : 3301

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Arya le Sam 24 Nov 2012 - 13:45

Pour "mission", oui c'est celui-là Smile Mais je ne le connaissais pas !

Pour "cohésion", j'ai vu "logique" + "lien".

Pour "acquis" c'est dans le sens de compris. C'est-à-dire qu'on va se "taper le ventre", pour dire qu'on l'a bien intégré... C'est bon, c'est dans le ventre, c'est avalé, c'est bon. Pour le "acquis" d'un objet, par contre, je pense que ... Comme toujours !!! Razz

Enfin, pour "mignon", oui, c'est quand c'est petit, pas grand... Mais il me semble qu'il peut etre utilisé dans un autre contexte... Un peu le même style, mais différent... (suis-je claire, là ? Je crois pas Razz)

Arya
Citoyen
Citoyen

Féminin Localisation : Saint quentin en yvelines
Date d'inscription : 19/04/2012
Messages : 611

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Lanvin le Sam 24 Nov 2012 - 16:58

ah c'est ça se taper sur le ventre !! j'ai déjà vu le signe que je décris "main qui amène quelque chose en soit" et ce signe se taper sur le ventre mais je ne savais pas que "acquis" était ces deux signes, je n'ai toujours fait que le premier Embarassed

pour cohésion, d'accord, je ne connaissais pas du tout avec "logique" Wink

Lanvin
Citoyen d'honneur
Citoyen d'honneur

Date d'inscription : 05/01/2011
Messages : 3301

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Toutatis le Sam 24 Nov 2012 - 17:18

Le mot cohésion peut avoir plusieurs sens selon le contexte et donc des traductions différentes: là, moi je verrais plutôt l'idée de cohérence... Rolling Eyes

L'acquis fait comme ça, c'est un truc de Parisiens. Pour les autres, c'est selon : compris (dans le cas d'une notion acquise), là (dans un sens plus concret), "acheté fini" (dans le cas d'un bien), intériorisé...

Et pour mignon, on le retrouve avec d'autres sens : petit et joli, charmant, minuscule, agréable à voir, entre autres. Et on le retrouve aussi dans des expressions comme "simple mignon" ("c'est simple comme bonjour", une petite solution de rien du tout, "c'est bête comme chou").

Totalement de dos, quand même pas mais de trois-quart en ne voyant que partiellement ce que la personne signe, c'est très inconfortable mais faisable (avec un grand risque d'erreurs), donc seulement quand on ne peut pas faire autrement du fait de la configuration des lieux ou de la foule qui gêne : l'interprète doit savoir anticiper et se placer là où il verra le mieux et sera le mieux vu.

Toutatis
Admin
Admin

Date d'inscription : 30/12/2010
Messages : 2710

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Arya le Sam 24 Nov 2012 - 18:10

Toutatis, vous chipotez ! Razz

Mais merci pour vos infos !! Smile

En ce qui concerne la traduction "de dos", c'est pas évident ! Les Sourds sont tellement rapides et bavards, que parfois, on n'a pas le temps d'anticiper !

Arya
Citoyen
Citoyen

Féminin Localisation : Saint quentin en yvelines
Date d'inscription : 19/04/2012
Messages : 611

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Toutatis le Sam 24 Nov 2012 - 18:16

Vous verrez ce que c'est quand il y aura un ministre sourd et que vous devrez l'accompagner au Salon de l'Agriculture : dans la cohue avec des dizaines de caméras et d'appareils photo devant lui et cinquante micros devant vous... Il y aura du sport !!!

Toutatis
Admin
Admin

Date d'inscription : 30/12/2010
Messages : 2710

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Arya le Dim 25 Nov 2012 - 10:23

Ah oui, ça... Ca peut être drôle !! Razz

Arya
Citoyen
Citoyen

Féminin Localisation : Saint quentin en yvelines
Date d'inscription : 19/04/2012
Messages : 611

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Arya le Ven 7 Déc 2012 - 17:55

Oh bah... J'me laisse aller !! J'vous raconte plus ! Roo...

Bon, en meme temps, rien de spécial.. Simon nous fait faire des exercices rigolos Razz Le dernier en date, c'était hier :

3 groupes, 5 dans chaque groupe. L'un sort du groupe et se met devant, aux yeux de tous ses "coéquipiers". Ces derniers, choisissent une couleur, un animal une qualité et une activité qui vous correspondent. On écrit tout ça sur un papier (chaque chose sur un papier. Donc 5 papiers au final, car il y a aussi le prénom) et on mélange avec tout notre groupe. Puis, c'est un autre groupe qui imagine quel(le) activité/couleur/animal/qualité appartient à qui. C'était super sympa ! Smile

Et sinon, on a un exercice à faire : travailler une recette (dans le sens de "en LSF" et non faire la cuisine ! J'vous vois venir !!Razz) et un pays (avec sa culture et tout ça).

Pour la recette, j'ai eu salade de riz au surimi (il me semble). En ce qui concerne le pays, je fais le Sénégal. Et pour ça, j'aurais besoin de savoir comment vous le signez.

Voilà ! Petit résumé vite fait !

Arya
Citoyen
Citoyen

Féminin Localisation : Saint quentin en yvelines
Date d'inscription : 19/04/2012
Messages : 611

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Toutatis le Ven 7 Déc 2012 - 19:05

Pour "Sénégal", le signe utilisé au Sénégal et en France, le voici : Le poing devant le coude (paume vers le coude), fait un cercle autour dudit coude et s'ouvre en L. Je vais voir s'il y a une vidéo quelque part.

C'est une bonne occasion de lever le coude car c'est pour la bonne cause ! Laughing

Toutatis
Admin
Admin

Date d'inscription : 30/12/2010
Messages : 2710

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Lanvin le Ven 7 Déc 2012 - 19:45

Je ne connaissais pas !! Smile

Pour les jeux, c'est vraiment une bonne méthode pour apprendre

Lanvin
Citoyen d'honneur
Citoyen d'honneur

Date d'inscription : 05/01/2011
Messages : 3301

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Arya le Sam 8 Déc 2012 - 10:58

Toutatis, j'ai hate de voir la vidéo, si vous la trouvez, parce qu'à Paris, c'est pas du tout ce signe là...

Arya
Citoyen
Citoyen

Féminin Localisation : Saint quentin en yvelines
Date d'inscription : 19/04/2012
Messages : 611

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Lanvin le Sam 8 Déc 2012 - 14:13

j'ai trouvé ça : http://www2.univ-paris8.fr/ingenierie-cognition/master-handi/etudiant/projets/site_lsf/dico_lsf/affiche_mot.php?Ident=5136

Lanvin
Citoyen d'honneur
Citoyen d'honneur

Date d'inscription : 05/01/2011
Messages : 3301

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Toutatis le Sam 8 Déc 2012 - 19:13

La vidéo ne s'affiche pas ! Impossible de voir les deux signes suggérés)... Crying or Very sad
De toute façon, rien n'oblige à se limiter à des usages parisiens ! Razz
Le signe que je vous ai indiqué reste parfaitement valable, et vous vous ferez comprendre partout, même au-delà du périph' ! Wink

Toutatis
Admin
Admin

Date d'inscription : 30/12/2010
Messages : 2710

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Arya le Sam 8 Déc 2012 - 20:41

Moi non plus la vidéo ne s'affiche pas...

Toutatis, c'est étrange, parce que j'ai demandé à plusieurs Sourds comment ils signaient "Sénégal", et il m'ont tous vaguement répondu la meme chose. La même config' pour les 2 mains, juste le mouvement qui change.

Votre histoire de "coude" me perturbe... Razz

Arya
Citoyen
Citoyen

Féminin Localisation : Saint quentin en yvelines
Date d'inscription : 19/04/2012
Messages : 611

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Toutatis le Sam 8 Déc 2012 - 20:58

Il est possible qu'ils utilisent encore un vieux signe de St-Jacques ou d'Asnières : je me demande à quoi il ressemble car moi je n'en ai jamais vu qu'un. Ceux qui ne le connaissent pas (il y en a beaucoup !) épellent généralement le nom du pays en précisant que c'est en Afrique...

Toutatis
Admin
Admin

Date d'inscription : 30/12/2010
Messages : 2710

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Lanvin le Sam 8 Déc 2012 - 21:15

La vidéo ne s'affiche pas ? Je viens de vérifier et ça marche pour moi

Bon il y a deux signes que je vais tenté de vous décrire :

- le 1er : je crois qu'il se signe aussi pour "pilote d'avion" mais pas sûre : main gauche vers le haut et main droite poing fermé qui vient se poser dans le creux (pouce vers soit) et mouvement gauche droite

- le 2ème : main droite vers le côté du frond et ouverture deux fois comme dans "tous les jours"

Je suis claire ? Smile

Lanvin
Citoyen d'honneur
Citoyen d'honneur

Date d'inscription : 05/01/2011
Messages : 3301

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Toutatis le Sam 8 Déc 2012 - 21:26

C'est clair mais aucun de ces signes ne semble être utilisé pour désigner le Sénégal...
Tout à coup je me demande si par métonymie on n'aurait pas utilisé celui qui signifie la capitale Dakar ? L'ennui, c'est que j'ai oublié comment on signe Dakar... scratch

Le premier me fait penser à un très ancien signe pour Afrique (qui n'est plus employé que par quelques personnes très âgées).

Et puis, il ne serait pas étonnant que les Sourds parisiens se soient inspirés de la course Paris-Dakar (qui comme son nom ne l'indique pas, ne passe plus ni par Paris ni par Dakar).

Toutatis
Admin
Admin

Date d'inscription : 30/12/2010
Messages : 2710

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Arya le Dim 9 Déc 2012 - 0:10

Justement, à Paris, on utilise le 1er signe que tu décris, Lanvin. J'avoue que le 2e, j'ai un peu de mal à voir...

Toutatis, il faut retrouver comment on dit "Dakar" ! Mais chez nous, c'est un signe officiel ! Smile

Arya
Citoyen
Citoyen

Féminin Localisation : Saint quentin en yvelines
Date d'inscription : 19/04/2012
Messages : 611

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Toutatis le Lun 28 Jan 2013 - 22:49

On aimerait bien avoir la suite... bounce

Toutatis
Admin
Admin

Date d'inscription : 30/12/2010
Messages : 2710

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Arya le Sam 2 Fév 2013 - 14:38

C'est vrai que je ne raconte plus beaucoup...

Alors, on apprend que les profs font le contraire de ce qu'ils disent, lors des examens (par exemple, ils ne veulent que des notes a l'écrit pour se souvenir de notre passage a l'oral et au final, enlèvent des points parce que c'est rendu en notes...

Sinon, on a eu des cours d'anglais avec la méthode "Silent way". Quelqu'un connais ? Perso j'ai a-do-ré !! C'est super sympa et on ne fait pas que répéter bêtement ce que la prof dit. Vu qu'elle ne le dit pas ! ^^

On a eu l'exam de lsf, qui consistait a expliquer une maladie qu'on avait préparer chez nous (j'ai eu le thème du tétanos), puis décrire une image et expliquer une vidéo d'un sourd de Toulouse, qui utilisait de vieux signes. J'ai eu 13, comme les 3/4 de la classe.

On a aussi commencé les cours de traduction et d'interprétation consécutive. Ben c'est plus dur que prévu ! ^^ Pour la traduction, il faut commencer par regarder un minimum de 3-4 fois avant de pouvoir se mettre à traduire ! Et hier, on a mis 1h30 pour traduire 1minute 21. Pour l'examen, on aura 2h pour traduire 3 minutes. Autant dire mission impossible ! ^^

Voila ! Ca fait beaucoup mais c'est vrai que je ne racontais plus ! =)

Arya
Citoyen
Citoyen

Féminin Localisation : Saint quentin en yvelines
Date d'inscription : 19/04/2012
Messages : 611

Revenir en haut Aller en bas

Re: Vie d'une étudiante interprète

Message  Contenu sponsorisé Aujourd'hui à 21:11


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 3 sur 5 Précédent  1, 2, 3, 4, 5  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum